屠格涅夫生前最后一封信,写给了决裂多年的托尔斯泰

2020-12-12 13:58:51 作者: 屠格涅夫生前

作为俄罗斯文学的两位巨大的人物,托尔斯泰与屠格涅夫间曾有一段不为人知的过节。作为同代作家,屠格涅夫曾是托尔斯泰文学之路的引路人,而终究却由于阶级立场的不同而走向割裂。有史可考的记载是1861年5月的一天,托尔斯泰和屠格涅夫应邀来到作家朋友费特的庄园做客。期间发生了一场剧烈的争论,使得两位巨大作家的联络分裂,并持久不能弥合。

屠格涅夫

其时咱们在一起闲谈,偶然提及屠格涅夫女儿的教育问题。屠格涅夫以为女儿的家庭教师不错。他举了一例说,这位女教师曾以特有的仔细,主张屠格涅夫给女儿一笔金钱,供女儿分配于慈善事业,以此培育女儿的仁慈心性。屠格涅夫又说:“现在,这位英国小姐让我女儿搜集赤贫农人的破衣裳,亲手补好后,再偿还原主。”言语之间,对这种做法十分赏识。

托尔斯泰一向对贵族式的教育较为不满,以为他们虚伪、做作。听了屠格涅夫的话,他当即反诘:“您以为这样做好吗?”屠格涅夫答:“当然,这样做使施善的人愈加怜惜赤贫的人。”托尔斯泰反唇相讥:“可我以为一位打扮得漂漂亮亮的姑娘,拿一些龌龊发臭的破衣裳摆在膝头,倒像是演一幕不真挚的戏。”屠格涅夫被激怒了,两人争持起来。总算屠格涅夫怒发冲冠,大声嚷叫:“假如您再用这种声调说下去,我就赏你巴掌……”托尔斯泰当即站起来,回到一个离自己家不远的小站,在那里派人找来手枪子弹,预备与屠格涅夫决战。

托尔斯泰

托尔斯泰走后,屠格涅夫意识到自己有些过火,他当即给托尔斯泰写了封道歉信。一差二错的是,这封信送到托尔斯泰庄园时托尔斯泰并没有回家,而是马上又写了一封措词严厉的信差人送给屠格涅夫,说:我期望真实的决战。屠格涅夫想到自己已道过歉,对方还如此不依不饶,心里十分苦楚。终究,他提出期望按传统方法——各带副手——进行决战……

后来,这件纷争在朋友们的劝说下终得以停息,但此次抵触导致了两边联络的分裂,这道裂缝整整连续了17个年初。分裂后,两个人很长一段时间简直不肯听到对方的姓名,甚至连劝慰的朋友都不吝与之分裂。但作家的情感是杂乱的。尽管立誓老死不相往来,但他们对对方的著作仍是适当留心的。托尔斯泰几部著作被译成法语,并由此进入法语国际,正是身在巴黎的屠格涅夫安排翻译的。所以说,托尔斯泰开始扬名西欧,屠格涅夫劳绩卓著。

托尔斯泰

1878年,50岁的托尔斯泰向远在巴黎的屠格涅夫宣布一封宽和信:“近来在回想我与您之间的联络时,我又惊讶又快乐。我感到,我现在对您已毫无歹意。我彻底信任,您对我的歹意必定比我消失得更早。如是这样,请您彻底地宽恕我早年对不住您的悉数。”在信中,托尔斯泰还提及过往年月里屠格涅夫对他的提拔与协助,他写道,“您对我的优点多得数不胜数。我能在文学界享有盛名彻底是得益于您的协助;我也记住,您是多么喜欢我的创造和我自己。或许,您也能够找到关于我的相同杰出的回想,由于我也曾有个时分真挚地热爱过您。我现在真挚地(假如您能宽恕我的话)向您献出我能献出的悉数友谊……”

而屠格涅夫也以和蔼仁慈回应了托尔斯泰,他立刻给托尔斯泰回信,“我很愿意康复咱们从前的友谊并紧握您伸给我的手。我十分快乐咱们之间的误解现已停止。”

后来的年月,屠格涅夫一向极力将托尔斯泰的著作翻译介绍给法国及其他西方国家,经他的尽力,《战争与和平》法文译著出书。屠格涅夫还将这部巨作送给了福楼拜。谢世前,屠格涅夫给托尔斯泰写信说:“我对自己有幸成为您一起代人深感欣喜。”

这封信后来被证明,是屠格涅夫的绝笔。

 1/2    1 2 下一页 尾页